Contact Us Today
Free revisions until desired tone, word choice, and other requirements are achieved.
Forchin Subtitling Service syncs the target language to the dialogue on the screen. Based on your needs, we can lock the subtitles to the program timecode or allow the captions to stay within a reasonable proximity to the spoken source content. We deal with entertainment media, such as movies and television shows heavily embedded with cultural slang or straightforward corporate profiles and product introductions. Based on client expectations, we consider condensing content to provide a comfortable reading rate for the target audience while delivering all the intended nuances and messages in the source. For product present-ations and similar types of projects, we go a step further and communicate localization recommend-ations back to the client for their consideration.